Table of Contents | Introducción
| Indice |1800-1900 | 1901-1940 | 1941-presente | Otros Rumbauts | In English
NUESTRAS
RAICES Y RAMAS
LOS RUMBAUT Y LOS RIERA
Una
narración de la historia de
las ramas principales de la familia hasta 1995
Nota del traductor
El polizón flamenco: una leyenda familiar
Los Rumbaut de Las Villas
La Otra Linea Rumbaut
Los Capote
La Rama López
Los Riera de Cataluña
Los Riera de Carolina del
Norte
Comenzando de nuevo en el exilio
El original de este documento
fue escrito en inglés. Me ofrecí
a traducirlo al español por varias razones.
Primero, por tratar de ponerme a la altura de mis otros
hermanos (creo que principalmente Mari Carmen,
Rubén, y Carlos, con el concurso de Miryam y Michelle) que realizaron el grueso del trabajo en lo que tiene que
haber sido una ardua tarea
de recopilación de datos y
de redacción. Segundo, para
que lo pudieran leer los miembros de la familia que no hablan inglés:
mi hijo, Luis Ernesto "Huitzillopochtli,"
y los familiares que residen en Cuba. Tercero, por porfiado, para
mostrar que se puede vivir 36 años desde temprana
edad en otro país sin perder el idioma natal de uno, reteniendo por lo menos lo suficiente como para poder
darse a entender. No he resistido la tentación de añadir notas del
traductor en el texto, aunque me he mantenido fiel al original en la traducción.
Luis Eduardo
Washington, D.C.
19 junio 1996
El polizón flamenco: una leyenda familiar
Josuea Rumbaut
tenía 14 años en la Bélgica del siglo XVIII cuando tuvo un
desacuerdo con su familia noble y decidió irse a América. Se escondió como
polizón en un barco, tocando tierra en la bella isla de Cuba. Se adentró en el interior para escaparse de las muchedumbres de la gran ciudad de la Habana y llegó
a la provincia de Las Villas, donde,
había oído, se habían asentado familias alemanas, francesas, y flamencas. Portaba como
prueba de su noble herencia un par de finas zapatillas, a las cuales hubieran tenido acceso sólo
los de sangre azul. [N.T.:
¿O sus sirvientes?]
Las Villas era la provincia central de las seis en Cuba en ese
tiempo (las otras eran Pinar del Río, Habana,
Matanzas, Camagüey, y Oriente). La capital provincial
era Villa Clara. Los de Las Villas eran
llamados "villareños,"
y los de Santa Clara propia, "villaclareños." Las Villas,
al llegar el polizón, consistía de cinco villas.
Cienfuegos, una de las ciudades más jóvenes
de la nación, había sido fundada por
un teniente francés de las fuerzas armadas españolas llamado Louis D'Clouet. Le dió al pueblo el nombre
de su amigo Cienfuegos, a la sazón
gobernador español de Cuba.
La ciudad daba de frente a una bahía que
los indígenas llamaban Jagua, y los españoles le pusieron al área Fernandina de Jagua. D'Clouet, extrañando sus
raíces francesas, deseaba atraer granjeros de su tierra natal de Bordeaux.
También contemplaba
a Louisiana como una fuente de inmigrantes.
Una ola
de inmigrantes franceses había viajado a Canadá, llegando a construir una exitosa
comunidad útopica, Acadia.
Los ingleses, sin embargo, los desalojaron.
La comunidad viajó
Mississippi abajo, buscando
un hogar, y desembarcó en
la boca del río en
Louisiana.1 Después de la compra
de la Louisiana de 1803, el área se hizo parte de Estados Unidos. Se les dió a los colonos 20 años para que se integraran
como ciudadanos
estadunidenses o para que se fueran. Algunos viajaron a Cuba. Algunas calles de Cienfuegos llevan nombres de las familias de la Acadia francesa que llegaron
en aquel tiempo desde Louisiana.
Para constatar que la línea Rumbaut no llegó a Cienfuegos a través de esta ola
migratoria, fueron revisados en los 1970 los directorios
telefónicos de esta comunidad en Louisiana. Muchos nombres
aparecieron que también son comunes en
Cienfuegos, pero no había ningún Rumbaut. Una búsqueda reciente computarizada de los directorios
a nivel nacional no destapó a ningún Rumbaut en esa zona (y muy pocos
en otras partes).
En Cuba, "Rumbaut" se pronuncia como si fuera español el nombre, con el acento en la
"a." [N.T.: Y, al estilo cubano anti-consonante, sin pronunciar la "t."] En EU ha surgido alguna controversia tocante a la pronunciación original. El apellido
es más común
en la parte de Bélgica que incluye a nombres tanto valones como
flamencos.2 Si valón, tendría
la pronunciación francesa
de "rhom-bóo." que
algunos miembros de la familia en EU usan. Sin embargo,
el "-aut" final no es
común en francés. En Bélgica el nombre sí aparece abundantemente
(cuatro páginas en el directorio de Bruselas) en su forma actual tanto como con algunas
variantes. Allí, se pronuncia "rúm-baut."
Uno de los maestros del pintor
flamenco Peter Paul Rubens se llamaba Theodore Rombauts. Actualmente el café Rombout en Bélgica es tan común como lo es el Folger's en Estados Unidos.
[N.T. Un sabio algeriano
en Washington, después de una
breve explicación de las raíces culturales
francesas, incluyendo a los
ostragodos y los francos y sus zonas de asentamiento,
opinó que vendría de "Grambeau," que a su vez
vendría de "Grand Beaux," algo así como
"rechulo."]
Otro cuento
acerca del nombre Rumbaut es que desciende
de los inmigrantes franceses
en el Escambray, procedentes
de Haití, quienes desembarcaron en la Finca de Majaguá. Durante la rebelión
haitiana muchos franceses escaparon, yendo a parar algunos
de ellos en Las Villas. Sea como sea, el nombre
Rumbaut ha sido vinculado bastante decisivamente con Flandes, no con
Francia.
Introducción
| Indice | 1800-1900 | 1901-1940 | 1941-presente
Otros Rumbauts
| Antiguos Rumbauts
View in English